Skip to content

1966627-thumb.jpg
有一位青年,老是埋怨自己時運不濟,發不了財,終日愁眉不展。這一天,走過來一個鬚髮皆白的老人,問:「年輕人,為什麼不快樂?」
「我不明白,為什麼我總是這麼窮。」
「窮?你很富有嘛!」老人由衷地說。
「這從何說起?」年輕人不解。
老人反問道:「假如現在斬掉你一個手指頭,給你1千元,你幹不幹?」
「不幹。」年輕人回答。
「假如砍掉你一隻手,給你1萬元,你幹不幹?」
「不幹。」
「假如使你雙眼都瞎掉,給你10萬元,你幹不幹?」
「不幹。」
「假如讓你馬上變成80歲的老人,給你100萬,你幹不幹?」
「不幹。」
「假如讓你馬上死掉,給你1000萬,你幹不幹?」
「不幹。」
「這就對了,你已經擁有超過1000萬的財富,為什麼還哀歎己貧窮呢?」老人笑吟吟地問道。
青年愕然無言,突然什麼都明白了。

therose.jpgSome say love, it is a river that drowns the tender reed.
Some say love, it is a razor that leaves your soul to bleed.
Some say love, it is a hunger, an endless aching need.
I say love, it is a flower, and You its only seed.
It's the heart, afraid of breaking, that never learns to dance.
It's the dream, afraid of waking, that never takes a chance.
It's the one who won't be taken, who cannot seem to give.
And the soul, afraid of dyin', that never learns to live.
When the night has been too lonely,
and the road has been too long,
And you think that love is only for the lucky and the strong,
Just remember in the winter far beneath the bitter snows,
Lies the seed, that with the sun's love, in the spring becomes
The Rose.

1935553-d6f2e414aa014132.jpgLife is filled with suffering, but it is also filled with many wonders, like the blue sky, the sunshine, the eyes of a baby. To suffer is not enough. We must also be in touch with the wonders of life. They are within us and all around us, everywhere, any time.

Thich Nhat Hanh
Vietnamese Buddhist Monk

1883067-df0065a87ee5c8be.jpg茶葉因沸水才能釋放出深蘊的清香,
生命也只有遭遇一次次挫折,才能留下人生的幽香……
一個屢屢失意的年輕人迢迢來到普濟寺,慕名尋到老僧釋圓,沮喪地對老僧釋圓說:“像我這樣屢屢失意的人,活著也是苟且,有什麼用呢?”
老僧釋圓如入定般坐著,靜靜聽著這位年輕人的歎息和絮叨,什麼也不說,只是吩咐小和尚說:“施主遠途而來,燒一壺溫水送過來。”小和尚諾諾著去了。
稍頃,小和尚送來了一壺溫水,釋圓老僧抓了一把茶葉放進杯子裏,然後用溫水沏了,放在年輕人面前的茶几上,微微一笑說:“施主,請用些茶。”
年輕人俯首看看杯子,只見杯子裏微微地嫋出幾縷水汽,那些茶葉靜靜地浮著。
年輕人不解地詢問釋圓說:“貴寺怎麼用溫水沖茶?”
釋圓微笑不語,只是示意年輕人說:“施主請用茶吧。”年輕人只好端起杯子,輕輕呷了兩口。釋圓說:“請問施主,這茶可香?”
年輕人又呷了兩口,細細品了又品,搖搖頭說:“這是什麼茶?一點茶香也沒有呀。”
釋圓笑笑說:“這是閩浙名茶鐵觀音啊,怎麼會沒有茶香?”
年輕人聽說是上乘的鐵觀音,又忙端起杯子吹開浮著的茶葉呷兩口又再三細細品味,還是放下杯子肯定地說:“真的沒有一絲茶香。”
老僧釋圓微微一笑,吩咐小和尚說:“再去膳房燒一壺沸水送過來。”
小和尚又諾諾著去了。
稍頃,便提來一壺壺嘴吱吱吐著濃濃白氣的沸水進來, 釋圓起身,又取一個杯子,撮了把茶葉放進去,稍稍朝杯子裏注了些沸水。
放在年輕人面前的茶几上,年輕人俯首去看杯子裏的茶,只見那些茶葉在杯子裏上上下下地沉浮,隨著茶葉的沉浮,一絲細微的清香便從杯子裏溢出來。
聞著那清清的茶香,年輕人禁不住欲去端那杯子,釋圓微微一笑說:“施主稍候。”說著便提起水壺朝杯子裏又注了一縷沸水。
年輕人再俯首看杯子,見那些茶葉上上下下沉沉浮浮得更嘈雜了。
同時,一縷更醇更醉人的茶香嫋嫋地升騰出杯子,在禪房裏輕輕地彌漫著。
釋圓如是地注了五次水,杯子終於滿了,
那綠綠的一杯茶水,沁得滿屋津津生香。
釋圓笑著問道:“施主可知道同是鐵觀音,卻為什麼茶味迥異嗎?”
年輕人思忖說:“一杯用溫水沖沏,一杯用沸水沖沏,用水不同吧。”
釋圓笑笑說,用水不同,則茶葉的沉浮就不同。
用溫水沏的茶,茶葉就輕輕地浮在水上,沒有沉浮,茶葉怎麼會散逸它的清香呢?
而用沸水沖沏的茶,沖沏了一次又一次,茶葉沉了又浮,浮了又沉,沉沉浮浮,茶葉就釋出了它春雨的清幽,夏陽的熾烈,秋風的醇厚,冬霜的清冽。
世間芸芸眾生,又何嘗不是茶呢?

I wish you enough sun to keep your attitude bright no matter how grey the
day may appear.

1912418-47c55221c7cc61a6.jpgI wish you enough rain to appreciate the sun even more.

I wish you enough happiness to keep your spirit alive and everlasting.

I wish you enough pain so that even the smallest of joys in life may appear
bigger.

I wish you enough gain to satisfy your wanting.

I wish you enough loss to appreciate all that you possess.

I wish you enough hellos to get you through the final good-bye.