
老祖宗留下来的10个养生方法

Inspriration from all walks of life
79岁生日感言
作词:钟梅音 作曲:黄友棣
若我不能遗忘 这纤小躯体又怎载得起如许沉重忧伤
人说爱情故事 值得终身想念
但是我啊 只想把它遗忘
隔岸的野火在烧 冷风里的树枝在摇
我终日踯躅堤上 又为追寻遗忘
但是你啊 却似天上的星光 终夜绕着我倘佯
终夜绕着我... 倘佯
谁能将浮云化作双翼 载我向遗忘的宫殿飞去
有时我恨这颗心 是活 是会跳跃 是会痛苦
但我又怕遗忘的宫殿唷 就连痛苦亦付阙如
迎接这痛苦吧 生命如像一瓢清水
我凝饮下这盏苦杯 啊... 但是
若我不能遗忘 这纤小躯体又怎载得起如许沉重忧伤
人说爱情故事 值得终身想念
我还是啊 只想把它遗忘
遗忘 遗忘...
![]() Friends, today we celebrate the Blessed Virgin Mary as the Mother of God. St. Irenaeus says that, throughout the history of salvation, God was trying on humanity, gradually suiting divinity and humanity to one another—preparing for the Incarnation. All of that preparation was a prelude to the Israelite girl who would say yes to the invitation to be the Mother of God.
To say that Mary is the Mother of God is to insist on the density of the claim that God truly became human. As Fulton J. Sheen commented, Mary is like the moon, for her light is always the reflection of a higher light.
Catholic theology has drawn a further implication from Mary’s status as Mother of God—her role as Mother of the Church. If she is the one through whom Christ was born, and if the Church is indeed Christ’s Mystical Body, then she must be, in a very real sense, the Mother of the Church. She is the one through whom Jesus continues to be born in the hearts of those who believe. This is not to confuse her with the Savior, but it is to insist on her mission as mediator and intercessor.
朋友们,今天我们庆祝圣母玛利亚作为天主之母的节日。 圣依勒内欧曾说,在救赎历史中,天主一直在“试穿”人性,逐步使神性与人性彼此适应——为降生成人做好准备。所有这些准备,都是为那位以色列少女铺垫,她回应了邀请,成为天主之母。 称玛利亚为天主之母,是为了强调天主真正成为人的事实的深刻性。正如傅尔顿·J·辛所评论的那样,玛利亚就像月亮,她的光总是反映更高的光。 天主教神学从玛利亚作为天主之母的地位中推导出进一步的含义——她作为教会之母的角色。如果她是基督通过她诞生的人物,而教会确实是基督的奥体,那么她必然以非常真实的意义成为教会之母。她是通过她,耶稣继续在信徒的心中诞生的人物。这并不是将她与救主混为一谈,而是强调她作为中保和代祷者的使命。 Bishop Robert Barron |
吉姆在一个风景区工作,每天去上班时,邻居老杰克都会递来一张5美元的钞票,请他从景区的咖啡店买一包4美元的咖啡,这习惯已保持了好几年,当然,作为回报,老杰克总是将吉姆家的草坪修剪得整整齐齐。
时间久了,卖咖啡的女主人,对吉姆就熟悉了,总会准备好咖啡和一美元零钞,有时,吉姆也会好奇地问老杰克:「咖啡保质期很长,你为什么不能一次多买些?」
他摇摇头,笑着说:「不,我更喜欢现在这样,每天一包咖啡,刚刚好。」
一次,吉姆急着去朋友家聚会,就从别的店买了咖啡,不料,杰克都没开包,就说:「这不是我想要的咖啡。」吉姆吓了一跳,后来他又试过几次,就算包装一模一样,只要咖啡不是从风景区的店里买的,老杰克都能一眼识破,吉姆再也不敢偷梁换柱。
过了几年,老杰克的身体大不如前了,但他每天还是会委托吉姆买咖啡,每次把5美元交给吉姆时,他的神情都充满了期待。
一天,在吉姆又一次买回咖啡时,躺在病床上的老杰克虚弱地伸出手,轻轻摩挲著那张一美元,问吉姆:「这么久了,难道你真不知道,我为什么总买那家店的咖啡吗?」
吉姆看着老邻居,摇摇头。
「因为卖给你咖啡的是艾莉娜呀!」
老杰克的语气突然温柔了许多:「她是我最深爱的人,当年,她父母嫌我是个穷光蛋,硬是把我们拆散了,我也只能伤心地离开,多年以后,我妻子病故了,孩子们 也各自成了家,我就想回来看看,后来,我打听到艾莉娜在风景区卖咖啡,也早就为人母了,我不愿意打扰她平静的生活,就悄悄在这里定居,并开始委托你帮我买 咖啡,从你第一次帮我带回咖啡的那天,我就知道,艾莉娜同样没忘记我……」
「难道,你没去看望过她?」吉姆不解地问。
老杰克摇了摇头:「当年,我们恋爱时,没办法经常见面,就偷偷订了一个暗号,将一美元的零钞折叠成三角形,装到信封里,让邮递员送给对方代表平安。
所以, 我每次请你买咖啡,总是把钱折叠成三角形,而艾莉娜让你带回来的零钞也是叠成三角形的。这样,我们虽然不曾见面,却每天都能得到对方平安的消息,仿佛又回 到了当年的时光……
「现在,我就要去见上帝了,可如果艾莉娜得不到我的消息,该有多么伤心呀。我床下面有个箱子,里面全是折叠好的零钞,请你继续帮我买咖啡,拜托了……」
老杰克断断续续说完,就闭上了眼睛。
在老杰克的葬礼上,吉姆默默地搬出另一个箱子,里面全是包装好的咖啡,还有很多折叠成三角形的零钞,原来,早在半年前,艾莉娜就因病去世了,在离开这个世界前,她最后做的事情,就是将这些咖啡和零钞交给吉姆,请他代替自己,向杰克传递平安的消息!