Skip to content

弟子迫不及待地想把市集上听来的传言禀告师父。

大师说:「稍等!你所要告诉我的是真有其事?」

「我不这么想。」

「它很有用?」

「并没有什么用。」

「它很有趣?」

「不!」

「那我们为什么要听它呢?」

SPEECH

The disciple couldn’t wait to tell the Master the rumour he had heard in the
marketplace.

“Wait a minute,” said the Master, “What you plan to-tell us is it true?”

“I don’t think it is.”

“Is it useful?”

“No. it isn’t.”

“Is it funny?”

“No.”

“Then why should we be hearing it?”

有囘,一位赌徒向大师说:「昨天我玩牌时,作了手脚,被发现了,牌友揍了我一顿,还把我撵出窗外。你认为我该怎么办?」

大师深深望了此人一眼,答道:「如果我是你,从现在起,我会尽量在楼下打牌。」

弟子们听之一怔:「你为什么不干脆劝他戒赌?」

大师简单而睿智的答复是:「因为我知道他办不到。」

REALISM

A gambler once said to the Master. “I was caught cheating at cards yesterday so my
partners beat me up and threw me out of the window. What would you advise me to do?”

The Master looked straight through the man and said, “If I were you, from now on I
would play on the ground floor.”

This startled the disciples. “Why didn’t you tell him to stop gambling?” they
demanded.

“Because I knew he wouldn’t.” was the Master’s simple and sagacious explanation.

「我如何才能获得永生?」

「永生即在眼前,只需囘到现在。」

「我目前不正在现在吗?」

「不!」

「为什么?」

「因为你尚未舍离过去。」

「我的过去并没有什么不好,为什么要舍离?」

「过去的事应该舍离,不是因为它有什么不好,而是因为它已经过去了。」

ILLUSION

“How shall I attain Eternal Life?”

“Eternal Life is now. Come into the present.”

“But I am in the present now, am I not?”

“No.”

“Why not?”

“Because you haven’t dropped your past.”

“Why should I drop my past? Not all of it is bad.”

“The past is to be dropped not because it is bad but because it is dead.”

弟子请示智慧之言。

大师说:「囘去,安坐在你的密室内,它会启示你智慧。」

「我又不是僧侣,那来的密室。」

「你当然有一座密室,往内瞧!」

INTERIORITY

The disciple asked for a word of wisdom.

Said the Master, “Go sit within your cell and your cell will teach you wisdom.”

‘But I have no cell. I am no monk .”

‘Of course you have a cell. Look within.”

   

大师告诉一位商人:「鱼儿无法在干旱的陆地上生存,你也无法在世界的缠缚中生活;正如鱼儿必须囘归大海,你也必须囘归寂静。」

商人闻之一怔:「难道我必须放弃事业,加入隐修会?」

「不!不!你可以继续你的事业,同时,囘归你的心灵深处。」

DEPTH

Said the Master to the businessman; “As the fish perishes on dry land, so you perish
when you get entangled in the world. The fish must return to the water — you must
return to solitude.”

The businessman was aghast. “Must I give up my business and go into a monastery?”
“No. no. Hold on to your business and go into your heart.”


「我由何处才能觅得悟境?」
「这里。」
「它什么时候才会来临?」
「现在。」
「那么为什么我体验不到?」
「因为你根本没有看。」
「我应注意什么?」
「什么也别注意,只是看。」
「看什么?」
「你眼光所落之处。」
「我是否应以特殊的方法看?」
「不必,平常心即可。」
「但我平常不都是这样看吗?」
「你并没有。」
「为什么?」
「因为你必须『在』才能看,而你大部分时间都心不在焉。」

PRESENCE

“Where shall I look for Enlightenment?”

“Here.”

“When will it happen?”

“It is happening right now.”

“Then why don’t I experience it?”

“Because you do not look.”

“What should I look for?”

“Nothing. Just look.”

“At what?”

“Anything your eyes alight upon.”

“Must I look in a special kind of way?”

“No. The ordinary way will do.”

“But don‘t I always look the ordinary way?”

“No.”

“Why ever not?”

“Because to look you must be here.

You ‘re mostly somewhere else.”