Skip to content

1724525-thumb.jpgThe story is about me, my father and a little man. The little man has no relatives, like many war world II veterans escaped from China civil war to Taiwan. He does not know how to read and write. But he has a good heart, and a loyal servant.
What connected me and the little man (old Wang) was, he took care of me when I was 3 years old, during that time I was a very sick boy. My father really thanks him, he did so wonderful job that without him, I might not be here today. The little man appreciated my father for his job offering at the time he needed a place to stay.
But somehow I have no memory of him, I don't remember his face, his voice or anything. He died few years ago, it took several months for my father to locate his resting place, just an ashes urn placed somewhere in a tower for people of no relatives. A tiny wood plate caved his name.
Since then my father visits his resting place every year (a long trip for an old man). What connected him and my father is the 50 years of friendship and a servant's loyalty.
I could not help but shedding my tears what I called "Love". A gentle soul teared apart by war. What left is a gentle love of fading memory from my family.
May God keep "Old Wang's" gentle soul !
 
--Johnny Gau
Š

前些天,在一个名为《财富人生》的电视访谈节目中,嘉宾是一位当今颇具知名度的青年企业家。当节目渐近尾声时,按照惯例,主持人提出了最后一个问题
请问:你认为事业成功的最关键品质是什么?
沉思片刻之后,他并没有直接回答,而是平静地叙述了这样一段故事:
十二年前,有一个小伙子刚毕业就去了法国,开始了半工半读的留学生活。渐渐地,他发现当地的车站几乎都是开放式的,不设检票口,也没有检票员﹔甚至连随机性的抽查都非常少。凭著自己的聪明劲,他精确地估算了这样一个概率......
逃票而被查到的比例大约仅为万分之三。他为自己的这个发现而沾沾自喜,从此之后,他便经常逃票上车。他还找到了一个宽慰自己的理由:自己还是穷学生嘛,能省一点是一点。
四年过去了,名牌大学的金字招牌和优秀的学业成绩让他充满自信,他开始频频地进入巴黎一些跨国公司的大门,踌躇滿志地推销自己。然而,结局却是他始料不及的......
这些公司都是先对热情有加,然而数日之后,却又都是婉言相拒。真是莫名其妙。
最后,他写了一封措词恳切的电子邮件,发送给了其中一家公司的人力资源部经理,烦请他告知不予录用的理由。当天晚上,他就收到了对方的回复......
陈先生,我们十分赏识您的才华,但我们调阅了您的信用记录后,非常遗憾地发现,您有三次乘车逃票记载。我们认为此事至少证明了两点:
1.你不尊重规则。
2.您不值得信任。鉴于能上能下原因,敝公司不敢冒昧地录用您,请见谅。
直到此时,他才如梦初醒、懊悔难当。然而,真正让他产生一语惊心之感的,却还是对方在回信中最后摘录的一句话:
道德常常能弥补智慧的缺陷,然而,智慧却永远填补不了道德的空白。
第二天,他就启程回国了。
故事讲完了,电视中出现一片沉寂。
主持人困惑地问:这能说明你的成功之道吗?
“能”!因为故事中的年轻人就是曾经的我,他坦诚而高声地说:
“我能够走到今天这一步,只是因为我一起将昨天的‘绊脚石’当成今天的‘垫脚石’而已。”
现场顿时掌声如潮。
人生总是复杂,道理却相对简单﹔更多的时候,一句话一辈子。

1656528-thumb.jpgTo laugh is to risk appearing a fool.
To weep is to risk appearing sentimental.
To reach out for another is to risk involvement.
To expose feelings is to risk rejection.
To place your dreams before the crowd is to risk ridicule.
To love is to risk not being loved in return.
To go forward in the face of overwhelming odds is to risk failure.
But risks must be taken...
because the greatest hazard in life is to risk nothing.
The person who risks nothing does nothing, has nothing, is nothing.
He may avoid suffering and sorrow,
but he cannot learn, feel, change, grow or love.
Chained by his certitudes, he is a slave.
He has forfeited his freedom.
Only a person who takes risks is free.